加拉太书 6:17
Print
但愿从今以后,再也没有人来搅扰我了,因为我身上已经烙上了耶稣的印记。
但願從今以後,再也沒有人來攪擾我了,因為我身上已經烙上了耶穌的印記。
最后,我请求不要再给我任何麻烦了,因为在我的身体里已经带着耶稣的创伤。
从今以后,谁也不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的烙痕。
從今以後,誰也不要攪擾我,因為我身上帶著耶穌的烙痕。
从今以后,谁都不要烦扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
從今以後,誰都不要煩擾我,因為我身上帶著耶穌的印記。
从 今 以 後 , 人 都 不 要 搅 扰 我 , 因 为 我 身 上 带 着 耶 稣 的 印 记 。
從 今 以 後 , 人 都 不 要 攪 擾 我 , 因 為 我 身 上 帶 著 耶 穌 的 印 記 。
从今以后,人都不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
從今以後,人都不要攪擾我,因為我身上帶著耶穌的印記。
从今以后,不要有人再搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
從今以後,不要有人再攪擾我,因為我身上帶着耶穌的印記。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.